返回   上一版    下一版
   
 
 
网站首页 | 数字报首页 | 版面导航 
  往期回顾:    高级检索   出版日期: 2017-10-17
2017-10-17 第02版:二版 【字体】大 |默认 |
十九大新闻中心组织媒体集体采访活动

中外记者为民企创新点赞

作者: ■本报记者张文燕 来源:中华工商时报 字数:1754

    18日,中国共产党第十九次全国代表大会将在京开幕。5年一次的盛会向来被视为观察中国发展的最佳窗口,中外记者纷至沓来。为了多角度、全方位地呈现北京城市形象和中国发展面貌,十九大新闻中心特别组织了中外记者参加“北京科技创新发展情况”、“北京创新文化发展情况”“基础设施建设”等集体采访活动。其中,四达时代就是北京创新文化发展情况的一个采访点。
    一排排整齐的对白棚里,来自世界各地、各种肤色的配音员正使用专业设备有条不紊、声情并茂地对中国电视剧进行外文配音。他们中有全职员工,有兼职实习生,也有在斯瓦西里语大赛中获胜而取得一年工作签证的前十名选手……在位于北京亦庄经济开发区的四达时代译制中心,这样的场景每天都在上演。
    创立于1988年的民营企业四达时代集团,是国家认定的高新技术企业、国家文化产业示范基地,也是目前中国广播电视行业具有较强影响力的系统集成商、技术提供商、网络运营商和内容提供商。2002年起,四达时代就开始与非洲各国合作,目前已在尼日利亚、肯尼亚、坦桑尼亚、乌干达、卢旺达、莫桑比克、几内亚、刚果(金)、南非等30个国家注册成立公司并开展数字电视运营,发展用户近900万,成为非洲大陆发展最快、影响最大的数字电视运营商。
    这家国内广电行业唯一获得国家对外承包工程经营资质的民营企业,也成为了北京创新文化发展的城市新名片。
    在四达,记者们看到了其打造的独具特色的内容平台,包括国际知名频道、非洲本地频道、中国主流媒体频道和自办的38个频道;也看到了各类先进的视频制作设备和演播平台。为了满足非洲民众对中国影视剧的喜爱,四达从2011年开始进行中国影视剧的译制配音,已完成《奋斗》、《我的青春谁做主》、《西游记》等200多部影视剧、纪录片的译制配音。四达的译制配音中心聚集了来自中、非、英、法、美、加、葡等几十个国家的人才,累计完成240部电视剧、电影、纪录片的译制配音,语种包括英语、法语、葡语和斯瓦西里语、豪萨语、约鲁巴语等非洲本地语言。
    这些都给中外记者留下了深刻的印象。目前,在四达时代的4000余名员工里,外籍员工占到了75%。“我们帮助非洲国家实现广播电视数字化整转,推动普及数字电视,来促进中非文化交流和合作,加深中非人民之间的相互了解,不断夯实中非‘民心相通’的社会根基。”
    而在另一场集体采访活动“北京科技创新发展情况”中,记者们参观了成立于2005年的民营企业中金数据系统有限公司。这家国家级的高新技术企业,是国内首家专业从事基于高等级数据中心的IT外包服务的企业,也是国家信息安全专项服务项目承建企业、国家级云计算课题研究承担单位等,参与编写有关数据中心、云计算、大数据、信息安全、IT服务等国家、行业和地方标准规范超过40项。
    中金数据负责人告诉记者,到目前为止,中金数据创办了科技型创新企业10家,形成了国内最领先的大数据基础平台、多行业领先应用,组建了国内最有优势的大数据技术团队,形成了以大数据为核心,涵盖数据基础设施、大数据平台技术和分析应用、数据资源生产及延展性行业应用等相关领域的多元化、立体化大数据业务生态体系平台。
    今年4月,中金数据还与武汉市政府签署了协议,承建武汉市政府“武汉数谷”项目。该项目不仅是中央网信办主导的国家网络安全人才与创新基地重大项目的重要组成部分,还是武汉市继“光谷”之后,倾力打造的又一张“武汉名片”。“我们将紧密跟进国家的大数据发展战略和市场需求的发展,全面推动大数据商业价值的实现和成长,同时充分发挥和推动北京相关科研机构和高水平大学的高端科研能力、科研成果和科研人才优势,为促进北京市和亦庄开发区大数据产业的快速成长和弯道超车贡献力量。”
    全美电视台首席记者陆昱在集体采访结束后告诉记者,这些企业规模比较大,技术水平、科技含量、规模状况、市场份额都能够排在前列,非常有竞争力,亦庄经济开发区也因为这些企业的发展而更具商业氛围。
    “中国企业发展非常快,不像之前我们印象里中国企业都是从事低成本、相对低端的行业,现在都是往高端的发展,继续发展。中国很多企业都能自主生产很高端的产品,甚至领先世界,这让我们很惊讶。”日本共同社记者西川康平感慨。
 
地址:北京市东城区北河沿大街95号
邮编:100006 电话:010-56317399
技术支持:北京紫新报通科技发展有限公司
 
技术支持:北京紫新报通科技发展有限公司